¿Qué idioma hablaban los antiguos egipcios?

Los antiguos egipcios hablaban egipcio antiguo, lengua que dejo de hablarse en el año 639 d.C con la llegada de la invasión musulmana; los árabes impusieron en Egipto su idioma. Sin embargo, el idioma copto que es un descendiente directo del egipcio antiguo ha sobrevivido hasta nuestros días como lengua litúrgica de la iglesia copta en Egipto. La diferencia entre la lengua copta y el egipcio antiguo es parecida a la que existe entre las lenguas romances y el latín clásico, por lo que ambos idiomas poseen una gramática y vocabulario diferenciados debido a los más de 4 mil años que los separan. La lengua egipcia pertenece a la familia de lenguas afroasiáticas, a las que también pertenecen los idiomas amárico, bereber, tigriña, acadio, fenicio, arabeo, árabe y hebreo.

Los jeroglíficos egipcios que datan desde el 2600 a.C. y que se encuentran grabados en las paredes de las pirámides y en las tumbas son parte de la escritura del egipcio antiguo. Los jeroglíficos solo representan consonantes y no las vocales; un símbolo puede tener una, dos o más de tres consonantes, esto hace imposible saber cuál era la pronunciación exacta del antiguo egipcio, puesto que se conocen las consonantes que representan los jeroglíficos pero no las vocales. No obstante, los egiptólogos y lingüistas utilizan el copto, que es un descendiente directo del egipcio antiguo, para reconstruir la pronunciación. Por ejemplo, la palabra dios con jeroglíficos se escribe ntr, y en copto se dice nute o nuti, se puede observar que en copto se perdió la r final, y que posiblemente la primera vocal de ntr sea una “u”. La mayoría de los lingüistas prefieren agregar una “e” entre cada consonante para poder leer las palabras, de esta forma, ntr se leería neter.

También podemos encontrar palabras del egipcio antiguo en los nombres de personajes históricos y ciudades de ese país africano. Por ejemplo, los nombres de las reinas Nefertiti y Nefertari, ambos comienzan con nefer, que significa bello o bueno; titi significa “llegó” y tari significa “acompañante”, por lo que Nefertiti significa “la bella ha llegado” y Nefertari se traduce a “bella compañera”. Otro ejemplo es Ramsés, que es la forma helenizada del antiguo nombre egipcio Ra-mss, que significa “engendrado por Ra”, el cual era un nombre que recibían varios faraones y nobles.

Las reinas Nefertiti (izquierda) y Nefertari (derecha)

Lectura de los jeroglíficos

Ahora veamos un ejemplo de cómo se leían los jeroglíficos:

Sello del anillo del rey Tut

En la derecha superior de la imagen de arriba se ve una cruz con una bola abajo, ese es el símbolo de nfr, que significa bello o bueno; al lado se encuentra una hacha o bandera, que se lee ntr y significa dios; debajo hay un tazón que se lee nb y que ideográficamente significa señor; y las dos líneas representan las dos tierras de ese país (Egipto alto y Egipto bajo), todo el enunciado es nṯr nfr nb twy, o “netyer nefer neb tawi”, que significa el buen Dios, señor de las dos tierras, un título real muy común de esa cultura. La columna de en medio es uno de los nombres del rey Tut, Neb-kheperu-re, y los símbolos de la izquierda se leen khst nb o “khaset-neb”, otro título tradicional que significa “señor de la región montañosa”, o en otras palabras “señor de las tierras extranjeras”.

Vocabulario egipcio antiguo

Ahora veamos un pequeño vocabulario, no olvidemos que los egipcios no escribían las vocales, por lo que en la siguiente lista se muestran las consonantes de las palabras y entre paréntesis la suposición de su pronunciación.

EgipcioEspañol
Nbt (nebet)Mujer
Z (es)Hombre
Zt (set)Hija
Z3 (sa)Hijo
Mwt (muut)Madre
ItyPadre
Snt (senet)Hermana
Sn (sen)Hermano
Hm (hem)Sirviente
Hmt (hemet)Sirvienta
Nswt (nesuut)Rey
Ntr (netcher)Dios
Ntrt (netcheret)Diosa
Hm-ntr (hem netcher)Sacerdote
Hrd (khered)Niño
Smr (semer)Cortesano
Sm (shemah)Cantante (femenina)
Spswt (sheptsut)Señorita, dama
Nb (neb)Señor
Miu, o MiiGato
MiitGata
IwiwPerro
Pr (par)Casa
AnkhVida
MwAgua
DptBarca
NxtFuerte, poderoso
HdBlanco, plata
DwMontaña

Después de haber leído toda esta información debes de estar muy decepcionado de saber que se puede escribir y leer egipcio antiguo, pero no se puede conocer su pronunciación exacta, solamente reconstrucciones basadas en el copto y suposiciones. La reconstrucción fonética del egipcio antiguo la podemos escuchar en algunas películas de Hollywood, como es el caso de La Momia (1999), La momia regresa (2001) y La Momia, película del 2017 protagonizada por Tom Cruise. Uno de los personajes de esta película es el espíritu de una antigua princesa egipcia llamada Ahmanet, quien habla egipcio antiguo en la mayoría de sus escenas.

La princesa Ahmanet (izquierda) y el póster de la película de 2017 La Momia (derecha)

Palabras de origen egipcio antiguo que usamos diariamente

Tanto en el español como el inglés tienen en sus léxicos palabras de origen egipcio, que han llegado hasta ellos a través de otros idiomas como el latín, el árabe y el griego. Veamos algunos ejemplos:

Goma: La palabra goma (gum en inglés) viene del latín vulgar gummi, la cual es un préstamo del griego kommi; los griegos tomaron este vocablo del egipcio antiguo qmy.t (qemi), que significa goma o resina.

Susana: Este nombre se deriva del nombre hebreo Shoshanah, la cual está basada en la palabra egipcia “seshen”, que significa lirio de agua. Esta palabra también terminó en pocos textos griegos como la palabra fenicia “souson”.

Oasis: Esta palabra se deriva del egipcio antiguo “wehe” que significa “tierra fértil”, la cual se transformó en “waHe” en copto, “waaH(a)” en árabe y en “oasis” en griego, después pasó al latín con la misma forma y significado. Los romanos llamaron así a dos lugares del desierto de Libia: Oasis mayor y Oasis menor, hacia donde eran enviados los criminales en la época del Imperio. La palabra griega llegó al francés con su sentido original y luego a nuestra lengua en la segunda mitad del siglo XIX.

Adobe: Resulta que la palabra española adobe ha existido por alrededor de 4,000 años, con relativamente pocos cambios en la pronunciación y el significado. La palabra se puede rastrear desde la palabra dbt del egipcio medio (alrededor del año 2000 a.C.), pronunciada “d (je) b (e) t”. En el uso más moderno del inglés, el término “adobe” ha llegado a incluir un estilo de arquitectura popular en los climas desérticos de América del Norte, especialmente en Nuevo México

Barca, embarcar: Estas palabras se derivan del latín “barca”, la versión latina es un préstamo del vocablo griego baris, la cual significa “barco de fondo plano”, refiriéndose al tipo usado en Egipto, tal y como lo describe el historiador griego Heródoto. Además, los griegos tomaron esta palabra del egipcio antiguo b[y]r (bar), que significa bote o barco.

Química y Alquimia: La etimología de la palabra química y alquimia es un tema discutible. Se deriva de la versión en latín medio “alchimia” o “alchymia”. La versión griega, “chemeia”, aparece por primera vez alrededor del siglo IV y se utilizó para designar el arte de la metalurgia, especialmente la posible transmutación de metales básicos en oro y plata. Más tarde, los árabes prefijaron el artículo “al” y “alquimía” que finalmente tomó el significado del arte de la química en general. Los griegos probablemente tomaron prestado “chemeia” de la palabra egipcia “chemi” o “kemi”, que significa color negro, ya que al antiguo Egipto se llamaba en egipcio “la tierra negra”.

Ibis: Es el nombre de un pájaro, el cual era una de las aves más sagradas para los egipcios.

El investigador Mc Gregor Mathers, asegura que la palabra Tarot, viene de la palabra egipcia Taru, que significa significa: ”para consulta” o ”lo que requiere respuesta”, y ciertamente el Tarot desde su origen se usa para consultar y dar respuestas.

La influencia del egipcio antiguo en las lenguas europeas

El egiptólogo y políglota Ramy Samir Mina hizo su tesis de maestría sobre la influencia léxica del egipcio antiguo en las lenguas europeas. El licenciado Ramy habla alrededor de 11 idiomas, en los que se incluyen lenguas muertas como el egipcio antiguo, copto y sirio, y lenguas modernas como el hebreo, árabe, inglés, francés, alemán, español, italiano y japonés. Por sus conocimientos lingüísticos se percató que muchas palabras del egipcio antiguo tienen similitudes con las lenguas europeas.

La razón que explica esta influencia lingüística se debe a que los griegos gobernaron Egipto desde 332 a. C. hasta 30 a.C., luego los romanos, cuyo idioma es el latín, gobernaron Egipto desde el 30 a. C. hasta el 641 d. C., por lo que la tesis explica que la transición del vocabulario egipcio antiguo al vocabulario europeo se produjo durante este período de 1000 años en particular, con pruebas del vocabulario griego y latín, idiomas que después influenciarían a las demás lenguas europeas como las romances y las germánicas.

A continuación se muestra una tabla comparativa de la tesis de Ramy Mina entre el vocabulario egipcio antiguo, español e inglés:

Egipcio antiguoEspañolInglés
deshretdesiertodesert
bibibebébaby
neshnaríznose
saksacosack
shtutestatuastatue
basvasovase
(st) setasientoseat
sinSon, sonidoSound
(imr) imeramar 
sisseissix
semaitcementeriocementery
kabuCúbico, cuboCubic, cube
kamaarcamellocamel
biuabejabee
menenminamine

Si deseas leer el documento completo de Ramy Samir Mina aquí está el enlace, únicamente está en inglés: https://www.academia.edu/18137884/Ancient_Egyptian_language_and_its_influence_on_modern_languages

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: